Предложение |
Перевод |
The National gets a penalty for the delay of the game. |
Судья наказывает сборную за затягивание игры. |
Could you delay this card game for 1O minutes... |
Вы не могли бы отложить эту игру в карты на 10 минут... |
And as you know, there was a rain delay on the game, so... |
И, как вы знаете, из-за дождя игру отложили, так что... |
An additional delay of 100 days was not explained. |
Разъяснения в отношении дополнительной задержки в 100 дней дано не было. |
This led to postponement or delay of some audit and investigation activities. |
Это привело к отсрочке осуществления некоторых мероприятий по проведению ревизий и расследований или к задержкам в их осуществлении. |
Such enquires may not justify delays of TIR trucks at the border. |
Подобные процедуры наведения справок не могут служить оправданием для задержек грузовых автомобилей МДП на границе. |
Important! Algorithms of games in Russian Casino are absolutely the same for any account and are defined solely by the rules of games. |
Обратите внимание, в Русском Казино алгоритмы игр полностью одинаковы при игре с любым из счетов и определяются исключительно правилами игр. |
estimated time of arrivals and no coverage for delay of delivery; |
наличие информации о примерном времени доставки и отсутствие компенсации за задержку в доставке; |
After a delay of several months, New Caledonia's Economic and Social Council was formally established on 2 February 2000. |
С задержкой в несколько месяцев, 2 февраля 2000 года, был официально учрежден экономический и социальный совет Новой Каледонии. |
It is also important to reduce the delays of data production and transmission for national accounts. |
Важно также бороться с задержками в представлении и передаче данных для национальных счетов. |
What counts, in the end, is the concrete implementation without delay of the objectives and principles of the final document of 2000. |
В конечном счете важно незамедлительно добиться конкретного выполнения целей и принципов заключительного документа 2000 года. |
A delay of 18 months was unacceptable. |
Задержка в 18 месяцев является неприемлемой. |
The report was submitted after a delay of more than five years. |
Доклад был представлен с опозданием более чем на пять лет. |
The wreckage was removed by the local authorities, despite repeated appeals, only after a delay of 54 days. |
Обломки автомашины, несмотря на многократные требования, были убраны местными властями лишь спустя 54 дня. |
The delay of the deportation is also sometimes caused by the fact that there is no frequent air connection with some countries. |
Задержки с депортацией порой обусловлены также отсутствием достаточно частного воздушного сообщения с некоторыми странами. |
Procrastination or delay of this action could have very grave consequences for the people of Albania. |
Отсрочка или задержка с принятием этих мер может иметь исключительно серьезные последствия для народа Албании. |
The grounds for authorizing delay of up to 48 hours in the exercise of the right to consult a solicitor is an exceptional power. |
Санкция на 48-часовую отсрочку осуществления права на консультации с адвокатом относится к числу чрезвычайных полномочий. |
The remainder encountered delays of a few months, mainly to clear up errors in the applications. |
В отношении остальной части имели место задержки сроком до нескольких месяцев, являвшиеся следствием главным образом ошибок при заполнении заявлений. |
A delay of three years in the issue of the Chinese and Arabic versions of the publications was unacceptable. |
Трехлетняя задержка, связанная с выпуском публикаций на китайском и арабском языках, недопустима. |
The indefinite delay of the implementation of this decision is by no means justified. |
Бесконечное затягивание выполнения этого решения никоим образом не оправдано. |